ky就是说的话不合时宜,八竿子打不着的事情老是强调让大部分人很烦。这是我对ky的理解。但我还是ky来自于日文:空気が読めない这词发音是kuuki ga yomenai )翻译过来是看不懂气氛,不会读取气氛,说白了这人没眼力见,不会缓解尴尬随机应变,例如大家都在讨论同一个话题,然后
这样的人在饭圈其实是很讨厌的,很多人都不喜欢,在饭圈中ky其实是贬义词来的,更多的时候是在骂一个人,到别人对你说ky的时候,说明你不识时务,也说明你的情商是很我个人认为以上两条都是正常的评论,满屏都是ky字眼,体验感极差. 没必要那么敏感,更没必要双标,的解决办法不应该是一棍子打死,抓了又骂。毕竟每个人的理解不一
这还不好解释,评论里夸你的都是KY 我查过,就查那会儿记住过段时间又忘了可以用排除法,首先它肯定不是口。交的意思我以为是润滑剂……我还以为嗑药的意思就ky来源于日语,是日语单词“空気読めない”的缩写,该日语单词的意思为:不会读空气,引申义则是指人“不会看时机及场合说话”,所以ky的含义用三个字就能表现其精
意思指的是一个人不会看脸色行事,破坏气氛,就比如,大家都在伤感某件事情,而你却在讲笑话。ky算是饭圈中骂人的用总之,饭圈中的ky是一个贬义词,算是一个骂人的话,意思就是不懂看气氛,总喜欢说一些不合时宜的话,没有眼力见儿,知道了ky的意思之后,大家可千万不要做这样的人。
ky本来的意思就是可以,主要用在评论下,在不适当的环境里说着不适当的话,很难解释,比如说在a的新闻下评论说b怎样,就可以说是在ky 可以的意思。真是笑死人了,看到这些评论,真的觉得ky原为成人用润滑油品牌。现在的意思是没眼色、不会按照当时的气氛和对方的脸色做出合适的反应。指搞不清楚场合气氛胡乱发言而扫了大家兴致的行为。在网络上使用“ky”来形容一个